Nyutonun Birinci Qanununda əhəmiyyətli bir tərcümə səhvi var ki, filoloq Daniel Huk qanunun 1687-ci ildə İsaak Nyutonun Principia kitabında dərc edilməsindən 300 ildən artıq bir müddət sonra aşkar etməyib. Hukun araşdırması Philosophy of Science jurnalında dərc olunub.
Qanunun ən çox istifadə edilən ifadəsi “bədənə heç bir xarici qüvvə təsir etmədikdə, cisim istirahətdə qalır və ya bərabər şəkildə hərəkət edir” ifadəsidir. Lakin filoloqun fikrincə, “əgər” kimi tərcümə olunan bağlayıcı daha dəqiq “çünki” və ya “görə” kimi tərcümə olunur.
Bu aydınlaşdırma qanunu şərh edərkən əvvəllər fiziklər arasında yaranan fikir ayrılıqlarını aradan qaldırmağa kömək edir.
Bundan əvvəl fizik Aleksandr Panov Gazeta.Ru ilə söhbətində Hopfild neyron şəbəkəsinin işinin mənasını izah etdi – bunun üçün John Hopfield və Geoffrey Hinton 2024-cü ildə fizika üzrə Nobel mükafatına layiq görüldülər.
Mütəxəssisin sözlərinə görə, Hopfield neyron şəbəkəsi insanın iştirakı olmadan və düzgün cavabları bilmədən tənzimlənən bir neçə parametrdən ibarətdir. O, klassik neyron şəbəkələrindən fərqli olaraq, nümunələri avtomatik olaraq tanımağı öyrənir – müəllimsiz təlim vasitəsilə.
Mənbə: mail.ru